septiembre 23, 2016

EL SR. CHUCK PRESENTA: V.H. SEASON 11 EPISODE 08 LAS JAPONESAS NO SON TAN CHINAS....

Saludos mis estimadas princesas, hoy les toca... y estoy seguro que les va a encantar el post de hoy....












En el capitulo anterior....



Hola mis nenas, como les va? ya estamos de retache y así mismo hoy festejamos que ya es Viernes...


Seguro todos estan bien Felipes y Con tenis...


Y mas porque es el día de ver nalgas... y no de las frías...


Pero antes en la sección del chiste Pokemon...



El dia de hoy nos adentraremos a un tema muy especial.... y de entrada les Alertamos, que no es apto para Goonies y menores de edad...


El material que aquí verán puede ser, no apto para mentes vírgenes y pubertas...



El día de hoy, les hablare de un termino que ya hemos tocado antes pero enfocándonos mas al lado americano.



ahora vamonos a ver que sucede en el lejano oriente... 


Hablaremos de lo que en Japón se le denomina como: PANCHIRA....



Panchira (パンチラ?) o pantsu es, en su origen, una expresión coloquial usada por las mujeres japonesas para indicar que sus calzones (bragas, bombachas o pantaletas) están a la vista. 





Actualmente se ha extendido al significado de echar una mirada indiscreta a los calzones de una chica que quedan al descubierto por diversos motivos accidentales, por ejemplo al agacharse o al sentarse, al sufrir una caída, al inclinarse mientras lleva puesta una minifalda, al luchar con alguien, al recibir repentinamente una ráfaga de viento que levante sus faldas, por sufrir un enganchón en las faldas etc. 







La expresión «panchira» también se emplea cuando alguien hace algo para verle las bragas a una chica sin su consentimiento. Se trata por tanto de un concepto compartido entre el fetichismo y el voyerismo.






La palabra viene del inglés panties (calzón) y chira, que en japonés significa «vistazo» u «ojeada». 



 Se aproxima al término upskirt (en inglés: «faldas levantadas»), aunque su sinónimo sería panty-shot («bragas-disparo» o «ver calzones de un golpe de vista»), puesto que el término upskirt incluye el matiz de que bajo la falda no se lleve ropa interior. 







No hay una palabra en español que defina el panchira, tendría que utilizarse una expresión como «calzones al descubierto», «calzones sobresaliendo» o «miracalzones».



El desarrollo del panchira en la cultura popular japonesa ha sido analizado por numerosos escritores americanos y japoneses. Muchos observadores ligan el fenómeno a la occidentalización de Japón tras la Segunda Guerra Mundial. Durante la ocupación, las costumbres, ideas y medios hasta entonces inalcanzables para la población local se hicieron más asequibles. 




Es el caso de la ropa de estilo occidental (incluyendo la ropa interior femenina) en la posguerra, reforzada a través de numerosos medios de comunicación - compartimientos, periódicos, películas, diarios, y cómics.




Por lo menos una fuente japonesa remonta los principios del panchira al lanzamiento de The Seven Year Itch en 1955. El seguimiento de los medios a Marilyn Monroe y a la icónica escena del vestido en la rejilla de ventilación proporcionó el combustible para la emergente manía japonesa por el panchira.




A finales de los sesenta, el panchira se había separado de la industria del cómic. El novel mangaka Go Nagai comenzó a explorar imágenes sexuales en tebeos destinados a muchachos ( Shonen Manga). 




Es significativo observar la aparición de temas adultos en lo qué entonces era considerado como un medio juvenil. Millegan sostiene que el género Ecchi de los años 70 se levantó para llenar un vacío dejado por el declive de la red de bibliotecas de préstamo en Osaka:
«Los mangas japoneses no comenzaron a explorar temas eróticos hasta los años 60, con el derrumbamiento del sistema de la biblioteca-de-pago (causado en gran parte por el éxito inesperado del Manga por ejemplo Kodansha publicado por Shonen Magazine).



 Los artistas que trabajaban para el sistema de la biblioteca-de-pago habían iniciado ya la representación de la violencia gráfica, y se habían declarado orgullosos de lo que consideraban Dibujo Gekiga ("imagen dramática"), y no meros cómics. En la búsqueda del realismo (y de los lectores), era inevitable que el sexo pronto hiciera su aparición
«Como el mercado japonés estaba diversificado, el sexo en los Cómics se separó del gekiga para llegar a casi cualquier lugar concebible en el mercado. El gekiga continuó con sus imágenes realistas y a menudo violentas, pero las otras divisiones principales en el mundo del manga desarrollaron su propio acercamiento. 


Los comics "para chicos" comenzaron a explorar el sexo "cute" o suave, consistente principalmente en imágenes de panchira (panty-shots) y muchachas en la ducha.»


El panchira ha sido muy utilizado en los dibujos animados y cómics japoneses (Anime y Manga) desde el principio de los años 60. 







Al principio, los panchiras eran una mera distracción infantil en el anime, pero con el transcurso de los años han pasado a tener una carga erótica suave (Softcore en inglés o ecchi en japonés). En otras ocasiones, tienen un significado gracioso al dar lugar a una situación embarazosa, por ejemplo cuando la chica se da cuenta de que está enseñando sus bragas sin querer.





El color que predomina es el blanco, o el azul y rosa en tonos claros.






En internet, hay muchas páginas Web que se dedican a ofrecer fotos o videos de panchiras o upskirts.



 Se trata de chicas que son fotografiadas o filmadas sin su consentimiento. Sin embargo, muchas veces se trata simplemente de modelos que fingen no darse cuenta.


















Con los nuevos teléfonos móviles que hacen fotografías, esta práctica ha proliferado. En Japón se requiere que todos los teléfonos móviles y cámaras digitales, hagan ruido al realizar la foto, para evitar el no consentimiento de la persona fotografiada.





También son frecuentes en internet y en los medios de comunicación, los panchira o upskirt captados por los paparazzi de descuidos de celebridades.









Como pueden ver este tema da para mucho que enseñar.... pero que les digo, por hoy hasta aquí le dejaremos... Pero como se que son bien enfermos, aqui va un poco mas...




































Bola de enfermos!!!..., ya en serio hasta aquí terminaremos este post...



Se despide su ídolo de ayer y hoy... el siempre imitado y jamas igualado...

El SR. CHUCK...




Y si ya como es tradición llegaste hasta el final de los créditos, te daré tu extra....



Neta que no me merecen!!!...


Jajaja...

Aqui les va...












Continuara....

5 comentarios:

Jose Campos dijo...

es usted una eminencia Sr. Chuck!!!

Nelapsi Orochi dijo...

Busco URGENTE a JM Trejo Marv´s. Quiere comprar unos cómics de X-Men (Apocalypsis) pero me bloquearon de face, que se contacte aquí.

Anónimo dijo...

Te han de haber bloqueado por fraude, boludo

Sansaman dijo...

Voy a tener que ir a buscar unos pachirazos al centro.

yax dijo...

Mi propuesta para la adecuada traducción al español mexicano de panchira, y que trata ampliamente en este post lo mejor sería llamarlo pan-o-chita al aire, si podría ser no???