Pues resulta que ya salio el Wolverine #58 en México, nada raro, un numero pobre que si te lo saltas no hay mayor problema...
Y bueno, ha comenzado a circular un rumor a traves de http://7azona.blogspot.com/, resulta, según el rumor, que los creditos del comic contienen datos de un tradumaqueteador de L9D,..... estos chicos que es encargan de hacer traducciones bukaneras de comics bukaneros.....
La pregunta es será cierto???.........
y si es cierto... porque paso??? que tienen que decir Giobany??
(las imagenes son de la página antes citada)... prometo corroborar esto el fin de semana..... para ver si es cierto (como alguna vez ocurrio con la pagina de CW#6) o si es solo un rumor..... asi que no profundiso....
No afecta la calidad, la traduccion es buena, pero... será que alguien esta pirateando a los piratas?
Yo la vdd no he visto el comic, asi que no puedo asegurar que esto sea real, si tu ya lo viste... es cierto?? que opinas??...
20 comentarios:
100% cierto, lo aabo de checar
aqui esta la cita que se escribio desd el sitio de la novena
http://laslocurasdegabriel.blogspot.com/2010/03/fraude-en-editorial-marvel-mexico.html
No mamen, es el colmo de la piratería... pinche Giobany Huevon... ya ni la hace.... un aplauso para quien lo descubrió porque dudo mucho que alguien le preste demasiada atención a los créditos más pequeños...
No puedo creer que eso hicieron los de televisa
habia oido el rumor de eso hace unos dias pero no sabia en que comic habia pasado.
Y no puede ser ¿ni siquiera los de L9D sabian de eso?
y en este caso ke pueden hacer los de L9D? se puede comercializar un producto original de un producto pirata? es realmente la tradumaquetacion un producto pirata si el "oficial" se basa en el? porke ahi podria decirse ke es tan bueno ke hasta los ke tienen las licencias reales lo utilizan... larga vida a las tradumaketaaaas!!!
En un comentario en el blog de Marvel México se menciona que el trabajo de Wolverine de Televisa es diferente al presentado en el Wolverine de L9D.
Si esto no fuera cierto, apoyo el comentario de Gabriel.
Habrá que ver qué sucede al respecto y si tiene ética, Giobany debe dar una explicación, como lo hizo en el caso de Civil War 6.
los invito a que lean, las dos versiones, la de marvel televisa, y la de L9D, son diferentes, en cuanto a traducción y maqueteado, el único asunto es ese, que viene impreso las siglas de la novena dimensión, y el nombre de usuario, del compañero que maneja el tema de WOLVERINE, en ese sitio, no hay robo, no hay plagio.
en el sitio que menciona Dark Boss, ya clonaron a TRUKUPIJ, ese si es robo, y plagio!!!!!
y por que hablan de doble moral si aqui cada semana se piratean no c cuantos comics con el pretexto de que no pueden consegirlos?
Tengo el Wolverine 58 de Televisa y si, viene lo de L9D (Proyecto) y Trukuprij (Secuenciador), aunque las páginas son diferentes en la imagen que tienen en el blog y la edición de Televisa, y la traducción también es distinta en ambas.
¿Aquí cómo funcionaría lo del plagio?, ¿quién plagia a quién?
uhmmm tambien la cheque y es cierto...ahora veremos como se justifica el Arevalo de hecho en este momento escribo un correo a los jefes del Giovabas ya veremos ke les parece este desastre, les informare como pasan las cosas...
HAY CHINCHES ÑOÑOS.....HAY CHINCHES ÑOÑOS!!!
DARK BOSS....Yo la vdd no he visto el comic, asi que no puedo asegurar que esto sea real, si tu ya lo viste... es cierto??
ENTONCES TE ENCANTA HABLAR A LO PENDEJO Y DAR NOTICIAS POR DAR SIN SIQUIERA INVESTIGAR. AAAAHHH DE VERAS QUE VERIFICASTE EN http://7azona.blogspot.com/ UN PINCHE BLOG OLVIDADO QUE SOLO HA DADO DOS NOTICIAS EN JULIO DEL AÑO PASADO Y ESTA, NO POS QUE GRAN FUENTE DE INFORMACION.
NO SE QUIEN ES MAS P E N D E J O, TU O LOS WEYES QUE SIGUEN ESTA NOTICIA COMO SI FUERA TAN TRASCENDENTAL.
creo que esto se está saliendo de control, algunos compañeros, están tomando esto, como si fuera una cosa muy grave, y no lo es.
al compañero Edwin, espero que aún, no hayas mandado ese correo, a los jefes de Giobany, o a la editorial, lo único que se va a lograr con esto, es que la editorial, ponga su atención en el sitio de L9D, y les metan una demanda, para quitar todo el material de MARVEL COMICS, de ese sitio, así que por favor, no lo hagas.
les vuelvo a repetir, la traducción y el maqueteado, son diferentes, solo viene impreso, esos dos datos ahí, no se está copiando, ni robando, ni plagiando, el trabajo hecho, en la L9D, y en dado caso, que así fuera, yo creo que estarían en su derecho, (la editorial), ya que ellos, son los que tienen los derechos de MARVEL COMICS, en México.
aquellos compañeros, que están indignados, por este supuesto "fraude editorial", por favor, dejen de estarlo, ya que no hay tal, vean las cosas objetivamente, yo creo que esto solamente fue una broma de los impresores, o del mismo Giobany, para ver nuestras reacciones, sobre este asunto.
como escribí en otro blog, no hagan tsunamis, si ni siquiera ha temblado:
SI ESTO FUERA CIERTO, NO CREO QUE SE HAYA HECHO CON AFAN DE LUCRO SINO POR DESARROLLAR EL SENTIDO DE LA HOLGAZA ASI QUE COMO HUEVONAZO LOS COMPRENDO Y NO SOLO LOS JUSTIFICO SINO LOS ALIENTO, SI NO ES CIERTO, CUANTO DESMADRE POR UN RUMOR PARECEN VBECINAS DE DOÑA BOSS.
PERO NO DEJA DE SER INTERERESANTE LOS PROCESOS DE PUBLICACION DE LOS COMICS ASI COMO LA BUKANERIZACION (SE FIJAN QUE PALABRA) DE LOS MISMOS
NO ESTABA SEGURO SI ES VECINA O BECINA
Al ver el revuelo que esto ha generado quiero aclarar algunos puntos.
1. no tengo relación con nadie de esa editorial de cualquier tipo que sea imaginable.
2. efectivamente la traducción y la maqueta de ambas versiones son distintas.
3. sólo he visto la imagen que se publicó y puedo decir que sí copiaron algo, es la nota bajo el título. El título original era "One-Percenter", pero me pareció extraño traducirlo como "Uno-Porciento" así que investigué si esto tenía relación con los motociclistas y así fue. Por ello agregué una nota al pie del título.
Sobre el punto 3, creo que no era tanto como para darme los créditos a mi o a la novena.
Sólo espero que esto no traiga problemas a la novena ni a mi.
PD: me da risa el que apareciera un clon... jajajaja.
entonces, eso es lo que pasó, al poner la nota bajo el título, si se fijan, es casi lo mismo, que tradujo TRUKUPRIJ, entonces, creo que de alguna forma, en la revista, le están dando el crédito a él, por la investigación, y la traducción.
si este es el caso, de mi parte, un agradecimiento a Giobany Arévalo, por reconocer el trabajo de otra persona, en este caso en particular, de TRUKUPRIJ.
pues segun yo lei en otro blog en donde esta una nota al respecto de lo realizado, dice una persona ahi ke ese nombre es su nickname, y ke es solo alguien ke esta haciendo su servicio social en marvel mexico televisa, ahora ke, kien sabe si sea la misma persona de las tradumaketas... pero sea de la tradumaketa o no, ambos hacen un buen trabajo de tradumaketacion...
AY AMI ME DIJO LA VECINA DEL 2, AMI ME DIJO DOÑA CHONITA QUE....
PICHES VIEJAS CHISMOLERAS HIJAS DE LA DOÑA, TANTO ESCANDALO POR UNA NOTICIA QUE NI ESTA INVESTIGADA Y NADA MAS PA HACER ARGUENDE.
la persona a quien se refiere SHOPIES, es un clon, el verdadero TRUKUPRIJ, es el que está, cuatro comentarios arriba.
Publicar un comentario